[ Музичка кутијица ] 29 Јун, 2016 19:46

Ансамбл „Река" са првом песмом „Цар Лазар и Царица Милица" , најављује албум, са песмама прожетим тематиком средњовековне Србије, чији је циљ такнути душу слушаоца и живо му пренети дух тадашњег времена, колико је то у моћи уметника, на један нови музички начин и тако дочарати макар делић духовне величине тадашњих дивова који су ходали овом истом земљом којом и ми данас, за које и каже деспот Стефан: „,Мужеви добри, мужеви храбри, мужеви ваистину у речи и у делу!" Сам назив ансамбла Река Отачаства или скраћено Река симболизује реку воде живе која се излива из верујућег срца и води у Царство Небеско као плод вере у Бога Христа.

 

 

Река - Бог да прости

 

Река - Марко Краљевић и Вила

 

[ Музичка кутијица ] 26 Март, 2016 18:40
 
 
[ Музичка кутијица ] 30 Новембар, 2015 21:31
 
 
[ Музичка кутијица ] 26 Новембар, 2015 23:53
 
Нек` запева цела Србија: Косовски божури
 
 Деда и унук - Бојана и Никола Пековић
 
Дарја Александровна
 
Господе, Боже мој - Ступови
 
 
 
 
 
[ Музичка кутијица ] 24 Новембар, 2015 16:14
 
Сл. В. Цыганов, музыка А. Морозов

Когда Гавриил в небесах протрубит,
Воскреснут все наши солдаты.
Никто из них верю - не будет забыт,
И каждый получит награды,
И каждый получит награды сполна,
И каждый по форме ответит.
И если о ком-то забыла страна,
Господь всех героев отметит.

Вечная память за Родину павшим,
Вечная память без вести пропавшим.
Вечная память, вечная память,
Вечная память за Родину павшим.

Пусть совесть сегодня в миру не в чести,
И смотрят иначе враги на победу.
Но наши солдаты смогли мир спасти
И память о них не канула в лету,
И память о них не канула влету.

Вечная память за Родину павшим,
Вечная память без вести пропавшим.
Вечная память за Родину павшим.
 
 
 

 
Концерт Вике Циганове
 
[ Музичка кутијица ] 31 Август, 2015 21:12
 
Бранко Маринковић - Свети Ђорђе
 
 
[ Музичка кутијица ] 16 Август, 2015 20:28
Музика је из опере "Кнез Игор", Александра Бородина, овде у извођењу Наталије Морозове.
Пејзажи приказани у видео прилогу су са Бајкалског језера.
Српски превод песме
 
 
 
 
[ Музичка кутијица ] 14 Мај, 2015 20:24
 
[ Музичка кутијица ] 07 Мај, 2015 01:10
 
 
[ Музичка кутијица ] 13 Април, 2015 14:58
 
енглески превод
 
 
[ Музичка кутијица ] 06 Март, 2015 16:30
 
Превод на српски
 
[ Музичка кутијица ] 04 Фебруар, 2015 13:38
 
Превод песме на руски
 
Превод песме на енглески
 
 
[ Музичка кутијица ] 27 Децембар, 2014 18:21
 
ДОШЛА ДВА ДРУГА
Певају: БОРА ЂОРЂЕВИЋ и ВУЈИЦА БОЈОВИЋ
Оркестар: ВОЈИНА СТАНОЈЕВИЋА
Текст: МИЛИЋ РАДЕВИЋ



ДОШЛА ДВА ДРУГА




Дошла два друга

Из далеког света

Из далеког света у бој

Бранећи земљу

Да стану у строј

Ударио душман три пута

Удари, удари

У груди ме рани

Боле ме боле ране сад

Једна је мог деде

Друга је мог оца

А од треће моје могу умрети

Не брини ништа

Мајчице мила поздрав од сина

С Косова Поља

Сестрице мила

Дај чиста папира

Да напишем писмо својој деци

Син ће да прочита

А ћерка да се пита

Зашто отимају срце из груди

Чувајте децо Косово наше

Ма где год били сложни да сте сви

Стисните зубе

Док још није касно

Дигните чело

Викните

Да Русија братска

Уз браћу стане

Словенска вера то ти је

Дошла два друга

Из далеког света

Из далеког света у бој

Дошла два друга

Из далеког света

Из далеког света у бој

Из далеког света у бој
[ Музичка кутијица ] 18 Децембар, 2014 13:52
 
 
 
[ Музичка кутијица ] 13 Децембар, 2014 10:57

Како је настала чувена песма познатог композитора, иначе Крагујевчанина, Драгише Недовића и зашто је из ње избрисана па након шездесетак година враћена трећа строфа?

Вишеград — Мало који љубитељ праве народне песме није чуо или пак певушио песму „У лијепом старом граду Вишеграду“. Својеврсна химна града на Дрини, препознатљива по своја четири стиха, пева се преко шест деценија, без обзира на границе, вере и нације, а многи и данас мисле да је спевана у народу.

Ипак, истински познаваоци праве народне песме знају да је ову песму давне 1936. године, за време боравка у Вишеграду, написао и компоновао Крагујевчанин Драгиша Недовић (1916—1966).

Још мање је знано да је ова песма у оригиналној верзији носила наслов „Јутрос рано слушам“, да је била посвећена девојци Кики са Бикавца, познатог узвишења изнад Вишеграда са погледом на чувену ћуприју на Дрини, те да је имала и пети стих, који је све донедавно био у карантину.

Песма је постала својеврсни хит након што је средином педесетих година прошлога века снимио тада популарни босанскохерцеговачки певач народне музике Химзо Половина (1927—1986), али без поменутог петог стиха: „Устај, испрати ме, морам да путујем/ у Србију идем моме родном крају/за тобом ћу Кико вјечно да тугујем/јер сам тебе, драга, оставио младу“.

Хроничари су забележили да је након тога Недовић најавио тужбу против Половине због крађе песме, а посебно због изостављања последњег стиха. Тадашње власти, ипак, успеле су да донекле изгладе спор, након чега је Химзо Половина у другом издању плоче, као аутора песме, потписао Драгишу Недовића. Но и у овом издању песма није имала последњи стих у коме се помиње Србија и девојка Кика.

ТРЕЋА СТРОФА:

Устај, испрати ме, морам да путујем,

у Србију идем своме родном граду,

за тобом ћу, Кико, много да тугујем,

зашто сам те саму оставио младу.

 

Драгиша Недовић - Живот и дело