Од огњених језика рођена

 
 

Да васкрсну душе наше

Христос васкрсе!
Ваистину васкрсе!
 
 
 

Никада довољно

 
 
 Никада довољно

Покушавам да задржим дах

пусти нека остане овако

не могу да зауставим овај тренутак

одустао си од снова са мном

постајеш гласнији сада

чујеш ли како одјекује ?

узми ме за руку

хоћеш ли да поделиш ово са мном ?

јер драги без тебе

 

сав сјај хиљаду рефлектора

све звезде које смо крали са ноћног неба

никада неће бити довољни

куле од злата још увек су премалене

ове руке могу држати свет али оне

никада неће бити довољне

никада неће бити довољне

 

за мене

никада, никада

никада, никада

никада, за мене

никада довољне

никада довољне

никада довољне

за мене

за мене

за мене

 

сав сјај хиљаду рефлектора

све звезде које смо крали са ноћног неба

никада неће бити довољни

куле од злата још увек су премалене

ове руке могу држати свет али оне

никада неће бити довољне

никада неће бити довољне

 

за мене

никада, никада

никада, никада

никада, за мене

никада довољне

никада, никада

никада довољне

никада, никада

никада довољне

за мене

за мене

за мене

за мене

 

Превод: Божидар Јевтић

 

Мати Пресвета

Премијерно!
 
 
 

У тамној ноћи

 
 
 
 

В темную нічку 

Над Вифлеємом 

Ясна зоря зійшла,

Світом землю покрила 

Пречиста Діва, Свята Невіста 

В Вертепi бідному

Синочка зродила

 

Приспів : 

Спи, Ісусе, спи, маленький , 

Спи, Ти, зіронька, Моя .

Твою долю, Мій миленький

 

Тобі співаю Я

 

Ніжно цілувала, 

Пеленою вкрила 

Поклала спати, 

'Тихо пісню завела:

"Виростеш,Ти,Синку,

Станеш Ти дорослим,

У світі підеш , Дитиночка Моя"

 

Приспів: Спи, Ісусе...

 

Любов Господню

І Божу правду 

Ти, світом віри, людям своїм поенесеш,

Правда буде жити,

Гріха окови розіб'є

А на Голгофи 

Умре Дитятко моє

 

Приспів : Спи, Ісусе, спи, маленький, 

Спи, Ти, зірочко моя 

Твою долю,мій миленький

Тобі співаю я

 

Спи, Ісусе, спи, маленький,

Спи,Ти, мій рожевий цвіт 

І з надією на Тебе 

Дивится увесь світ.

 

Песма о мору

Португалску песму певају Рускиње

 

 

Превод песме

 

Оригинал 

 

Повређена

 
Превод
 
 Чини ми се као да сам јуче видела твоје лице
Рекао си ми колико си поносан био,али ја сам отишла
Да сам само знала оно што данас знам
Охх,оох
 
Држала бих те у мом наручју
Отерала бих бол
Захвалила за све што си учинио за мене
Опростила ти сваку грешку
Не постоји оно што не бих урадила
Само да поново чујем твој глас
Понекад пожелим да те позовем
Али знам да нећеш бити тамо
 
Охх Извини што сам тебе кривила
За све оно што што ја једноставно нисам могла урадити
И повредила сам себе,повредивши тебе
 
Дођу дани када се осећам сломљеном изнутра,али нећу то да признам
Понекад пожелим да се сакријем јер ти си тај који ми недостаје
Знаш,тешко је рећи "збогом"
Када дође до овог
 
Да ли би ми рекао да сам погрешила?
Да ли би ми помогао да разумем?
Да ли ме посматраш са неба?
Да ли си поносан на оно што сам постала?
 
Не постоји оно што не бих урадила
Само да добијем још једну прилику
Да погледам у твоје очи
И видим како и ти гледаш у мене
 
Охх Извини што сам тебе кривила
За све оно што што ја једноставно нисам могла урадити
И повредила сам себе,охх
 
Када бих имала само још један дан са тобом
Рекла бих ти колико ми недостајеш
Од кад те нема
Охх,опасно је то
Тако је узалудно
Покушати вратити време
 
Охх Извини што сам тебе кривила
За све оно што што ја једноставно нисам могла урадити
И повредила сам себе
 

Јерусалимска песма

 
 

Светом Василију на дар

Уколико сте у могућности, помозите снимање спота "Светом Василију на дар".

 

 

Loituma - Ievan Polkka

Популарна финска песмица одличне језичке и мелодијске ритмике. Како сазнадох она говори о девојци којој је мајка забранила излазак на игранку али се она искрала и отишла са момком. По повратку је мајка грди и девојка плаче док момак објашњава мајци да он њу заиста воли.
 
Ако су могли и неки други да је науче могуће је да можемо и ми. Зар не? 
 
 

Плетена јакна

На дан мог (16) рођендана

мајка ми је дала плетену јакну

погледа скренутог у страну:

„Донели су пакет – то је од оца.

Немој мислити лоше о њему,

када одрастеш - разумећеш с годинама све.

Твој отац те воли и памти

премда одавно не живи са нама.“

Увече ми је комшија рекао на улици:

„Што не обучеш своју нову јакну?

Мајка је ноћима радила да је исплете.“

И тада сам схватио ко је мајка.

Руком сам помиловао нову јакну,

нисам мајци рекао за њену тајну.

Само безгрешна љубав, само мајка рођена

може тако брижно

и свето да лаже.

 

Михаил Шуфутинский - Вязаный жакет

 

В день, когда исполнилось мне шестнадцать лет,

Подарила мама мне вязаный жакет

И куда-то в сторону отвела глаза:

"Принесли посылку нам - это от отца.

 

Припев:

Ты о нём не подумай плохого,

Подрастёшь - сам поймёшь всё с годами.

Твой отец тебя любит и помнит,

Хоть давно не живёт уже с нами".

 

Вечером на улице мне сказал сосед:

"Что же не наденешь ты, новый свой жакет?

Мать всю ночь работала, чтоб его связать".

И тогда я понял, что такое мать.

 

Припев.

 

Я рукою гладил новый свой жакет,

Не сказал я матери про её секрет.

Лишь любовь безгрешная, лишь родная мать

Может так заботливо и так свято лгать.

 
 
 

Santa Maria della Salute

На текст Лазе Костића музику је компоновао Милутин Поповић Захар. 
 
 
 
Јадранка Јовановић и Оливер Њего 
 
 
 
Бољшој театар
 

Кукушка

 

Колико ли је још песама остало ненаписано?

Реци, кукавице... отпевај их.

У граду да живим или на селу,

Да лежим као камен или да горим као звезда?

Звезда

 

О Сунце моје, погледај ме

- мој длан се претворио у песницу

И, ако још барута има, додај му варницу!

Да, баш тако...

 

Ко ће да крене трагом усамљеника?

Снажни и храбри

Животе положише у боју

Мало их оста' у сећању јасном

При чистој свести и чврсте руке, у строју

У строју...

 

О, Сунце моје, погледај ме

- мој длан се претворио у песницу

И, ако још барута има, додај му варницу!

Да, баш тако...

 

Где ли си сада, слободна вољо?

С' киме се сада будиш у зоре

блажене, одговори!

Дивно је с' тобом, бедно без тебе

Достојанствено поднеси угњетавање.

Угњетавање

 

О, Сунце моје, погледај ме

- мој длан се претворио у песницу

И, ако још барута има, додај му варницу!

Да, баш тако... 
 
 
Песма "Кукавица" у извођењу Полине Гагарине