Петак, Јул 03, 2009

Уральская рябинушка

 
Вечер тихой песнею над рекой плывет,
Дальними зарницами светится завод.
Где-то поезд катится точками огня,
Где-то под рябинушкой парни ждут меня.

Припев:

Ой, рябина кудрявая,
Белые цветы!
Ой, рябина, рябинушка,
Что взгрустнула ты?

Лишь гудки певучие смолкнут над водой,
Я иду к рябинушке тропкою крутой.
Треплет под кудрявою ветер без конца,
Справа кудри токаря, слева кузнеца.

Припев.

Днем в цеху короткие встречи горячи,
А сойдемся вечером сядем и молчим.
Смотрят звезды летние молча на парней
И не скажут, ясные, кто из них милей.

Припев.

Укрывает инеем землю добела,
Песней журавлиною осень проплыла.
Но все той же узкою тропкой между гор
Мы втроем к рябинушке ходим до сих пор.

Припев.

Кто из них желаннее, руку сжать кому?
Сердцем растревоженным так и не пойму.
Хоть ни в чем не схожие, оба хороши*
Милая рябинушка, сердцу подскажи.

Припев:

Ой, рябина кудрявая,
Оба хороши!
Ой, рябина, рябинушка,
Сердцу подскажи!

 
 
 

[Одговори]

tri puta sam poslusao ovo sad...

prija...
pozz

Comment by beliocnjak (07/03/2009 15:13)

[Одговори]

*белиочњак
Добро нам дошао! А ако си три, слушаћеш још охохо. Ја, лично, не могу да је се наслушам довољно. Поздрав!***

Comment by pricalica (07/03/2009 15:16)

[Одговори]

Pricalice, hvala za ovu pesmu.
Zaista prija...

Comment by casper (07/03/2009 15:20)

[Одговори]

*каспер
Па зато је и постовах, душо драга. Поздрав!**

Comment by pricalica (07/03/2009 15:22)

[Одговори]

jedna od mojih omiljenih ruskih pesama. samo što nisam više sigurna da li dobro pamtim, pa pomozi ako znaš - rjabinuška je drvo-oskoruša koja cveta svake četvrte godine, ili sam nešto pšobrkala. a ruski ne znam.
Prijatno!**

Comment by domacica (07/03/2009 15:29)

[Одговори]

*домаћица
Јесте, у питању је оскоруша. Иначе и мени су преводили. Поздрав!**

Comment by pricalica (07/03/2009 15:30)

[Одговори]

Što mi ne posla ovu pesmu ranije? Poželeli smo u Milanu da peavmo serenadu na ruskom, nedostajale nam reči ove pesme :)

Comment by sanjarenja56 (07/03/2009 16:12)

[Одговори]

*сањарења
А ја сам мислила да је само ја не знам, јер кога сам год питала, свима је била позната, хе, хе. Сачувај за други пут. Поздрав!**

Comment by pricalica (07/03/2009 16:27)

[Одговори]

Znam melodiju, znam deo refrena, ali ne znam ceo tekst, dobrim delom zato što n ikad nisam učila ruski.

Comment by sanjarenja56 (07/03/2009 16:29)

[Одговори]

*сањарења
Сад си комплет опремљена за будући сусрет са Миланом. Сам` да научиш...

Comment by pricalica (07/03/2009 16:39)

[Одговори]

Dobar izbor, molim za tisinu bar dok slusam.
:))
Pozdrav.

Comment by talas (07/03/2009 17:10)

[Одговори]

*Талас
Тишинамо таласе и сваку другу буку за Аласа који ужива у песми, хе, хе. Бистро!**

Comment by pricalica (07/03/2009 17:38)

[Одговори]

Potrefi me pravo u "sridu".Pa znaš da je to moja najomiljenija ruska pesma.
Meni nije potreban hor, ja bih ti je otpevala solo,pa pokušaj da zamisliš kako bi to zvučalo.
Ljubim ti dušicu zbog tog izbora.

Comment by Daca (07/03/2009 18:39)

[Одговори]

*Даца
Па знам, само сам чекала да се појавиш, драга моја, хе, хе. А мало замишљам а мало и знам како то изгледа.
Љубим и ја тебе!***

Comment by pricalica (07/03/2009 18:56)

[Одговори]

E naslusah se muzikice. Napisi mi meil na moj post bilo koji da ti objasnim ono oko linkovanja .Meil se nece videti u komentaru. Posle ga izbrisi da ne ostaje i u drugim komentarima. Naravno , ako hoces.
Pozdrav

Comment by talas (07/03/2009 19:06)

[Одговори]

Ili da ti pošaljem mejl na mejl, ako pričalica želi...

Comment by sanjarenja56 (07/03/2009 19:11)

[Одговори]

*Талас
Нисам ја то заборавила, Аласе, само што сам у неким обавезама, али мислим да код тебе има већ мејл, па сам хтела тако да ти се јавим. Идем да видим сад да се нисам преварила, а ако нисам, јел може тако? Ако нема добићеш мој мејл, свакако. А и није ми то једино питање, хе, хе. Бистро?

Comment by pricalica (07/03/2009 19:11)

[Одговори]

*сањарења
Може, мила. Пошаљи... Љубим.

Comment by pricalica (07/03/2009 19:13)

[Одговори]

Očas posla, draga

Comment by sanjarenja56 (07/03/2009 19:14)

[Одговори]

*сањарења
Фала ви најлепша, душице мила.

Comment by pricalica (07/03/2009 19:31)

[Одговори]

Волим ову песму.Много.
У комбинацији са овом сликом и баш овим извођењем она добија још једну димензију. Као да нека чаролија овија све што има везе са њом...

Comment by Ви (07/03/2009 22:06)

[Одговори]

Evo slušam je drugi put. Melodičnost Ruskog jezika dobro mi je poznata. Volim Rusiju, Jezik, Ruski narod.
Odličan izbor.
pozdrav

Comment by mandrak72 (07/03/2009 22:55)

[Одговори]

*Ви
Само се укомбиновало а мене је било лако наговорити да спојено убацим, хе, хе. И радујем се што видим да свима прија... Поздрав!**

Comment by pricalica (07/03/2009 23:04)

[Одговори]

*мандрак
Такве мелодичности нема нигде другде, заиста. А о гласовима ми је немогуће причати: то само пустиш и уживаш - и вртиш изнова. Поздрав!***

Comment by pricalica (07/03/2009 23:05)

[Одговори]

Još uvijek se sjećam jedne recitacije izvedene od strane sad se ne sjećam kojeg uz pratnju neke Ruske melodije. Kad čovjek i ne bi znao ni riječi Ruskog jezika razumio bi sve. Mislim da je u pitanju bila "Angara". Nisam siguran da li sam dobro napisao ali potražiću je negdje sad.
pozdrav

Comment by mandrak72 (07/03/2009 23:36)

[Одговори]

*мандрак
Тачно тако и ја осећам. Нема потребе за знањем руског језика - то се једноставно осети, та душа њихова. Када сам први пут чула ову песму, заљубих се на први њен звук, премда не знајући ни реч о чему пева. Ма то се не може описати. Поздрав и теби, приповедачу.

Comment by pricalica (07/03/2009 23:49)

Превод [Одговори]

УРАЛСКА РЈАБИНУШКА
Слова М. Пилипенко
Музыка Е. Родыгина
Перевод: В&В

Вече попут тихе песме изнад реке плује.
Уз далеке летње муње фабрика сија.
Негде тамо клизи воз к'о ватрени блесак,
Негде испод рјабинушке другови ме чекају.

Припев:
Ој, рјабино коврџава,
И цветови бели,
Ој, рјабино рјабинушка,
Зашто тужна си?

Припев...

Жвиждуци мелодије тихо шуште изнад воде.
Одох опет рјабинушки траговима стрмим.
Неуморно ветар испод грана веје
С десне коврџа токара, ковачева с леве.

Припев...

Дању у радионици ватрени су бежни сусрети.
А кад се нађемо на вече – седимо у тишини...
Летње звезде тихо двојицу њих гледају
Који им је дражи, неће ми да покажу.

Припев...

Испод иња крије се земња побелела.
Лето прође, јесен дошла, и полако тече.
Све остало је исто, иста се још песма пева
И нас троје рјабинушки идемо у вече.

Припев...

Тко од њих је жељан дати руку другом,
Срце узнемирено, а ја не разумем,
Ни у чему нису слични, обојица су добри...
Драга рјабинушка, срцу ти помози!

Припев:
Ој, рјабина рјабинушка
Оба добра су.
Ој, рјабина рјабинушка
Шапни тајну срцу!

Comment by Небојша (04/23/2010 14:34)

[Одговори]

*Небојша
Пре свега добро нам дошао, Небојша, и велико ти хвала за превод који си нам постовао. Сада је песма још лепша и дража срцу. Свако ти добро жели причалица.***

Comment by pricalica (04/23/2010 17:11)

[Одговори]

Pesma je prelepa da li postoji prevod?ja sam dugo ucila ruski i govorila kao maternji ali godinama nisam koristila i vremenom se zaboravi...

Comment by isidora (03/13/2012 10:46)

ispravak [Одговори]

kako ova pjesma o djevojci koja se ne može odlučiti između dva momka koji su joj jednako dragi mislim da bi za stih:

Кто из них желаннее, руку сжать кому?

bio bolji prijevod:

Tko je od njih draži, kojem ruku dati?

Comment by MiG (05/24/2012 11:55)

[Одговори]

*МИГ
Захваљујем на исправци и добродошлицу на блог желим! Свако добро. :)

Comment by pricalica (05/27/2012 14:15)

Рјабинушка [Одговори]

Да ли неко може да ми нађе акорде ѕа Рјабинушку?
Од недавно свирам гитару, сада учим свирати руске песме, али ѕа ову песму нигде на интернету нисам насла акорде.

Comment by Лепа (12/27/2012 16:27)

[Одговори]

*Лепа
Добродошла! Може ли ово помоћи:
http://eslivamnravitsa.narod.ru/Retro/Pesni_50-60/uralskaya_ryabinushka.htm

Поздрав!

Comment by pricalica (12/27/2012 17:13)

[Одговори]

Шта овде у преводу значи ,,Рјабинушка"?

Comment by Лапци79 (05/27/2015 20:08)

[Одговори]

Лапци79
Оскоруша.
Поздрав и добро дошли.

Comment by pricalica (05/27/2015 21:55)

Додај коментар

Додај коментар





Запамти ме