Уторак, Септембар 01, 2009

Тереза Тенг

 

 

Moon Represents My Heart

 

You ask me how deep my love for you is,   
                How much I really love you…                  
                                     My affection is real.                                    

My love is real.
The moon represents my heart.

You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you…
My affection does not waver,
My love will not change.
The moon represents my heart.

 

* Just one soft kiss
is enough to move my heart.
A period of time when our affection was deep,
Has made me miss you until now.

 

* You ask me how deep my love for you is,
How much I really love you.

 

* ** Go think about it.
Go and have a look [at the moon],
The moon represents my heart.

 

Repeat *

Repeat **

 

 

 

Hanyu Pinyin

 

ni wen wo ai ni you duo shen
wo ai ni you ji fen
wo de qing ye zhen
wo de ai ye zhen
yue liang dai biao wo de xin

ni wen wo ai ni you duo shen
wo ai ni you ji fen
wo de qing bu yi
wo de ai bu bian
yue liang dai biao wo de xin

 

* qing qing de yi ge wen
yi jin da dong wo de xin
shen shen de yi duan qing
jiao wo si nian dao ru jin

 

* ni wen wo ai ni you duo shen
wo ai ni you ji fen

 

* ** ni qu xiang yi xiang
ni qu kan yi kan
yue liang dai biao wo de xin

 

Repeat *

Repeat **

 

Moon Represents My Heart

слика са нета

 

[Одговори]

Pričalice, lepa pesma, a i sliku si odabrala baš po meri. Deo na kineskom nisam baš razumela :)

Comment by poluuspavanka (09/01/2009 22:37)

[Одговори]

*полууспаванка
Како ниси разумела, кад си ома знала да је кинески језик у питању, хе, хе...***

Comment by pricalica (09/01/2009 22:48)

[Одговори]

Prava pesma za moje raspolozenje. Hvala. pozdrav :)

Comment by nesanica (09/01/2009 22:54)

[Одговори]

Učinilo mi se da sam čula kad sam bila u onom bloku 70 :)

Comment by poluuspavanka (09/01/2009 22:54)

[Одговори]

Moram sutra u kinesku radnju da mi malo pojasne jezik. Nisam još sva slova savladao, hahaha
pozdrav

Comment by mandrak72 (09/01/2009 23:32)

[Одговори]

poželeh da dozovem mesec. i proverim čije se srce u njemu krije.
Prijatno!**

Comment by domacica (09/02/2009 09:21)

[Одговори]

hm.
slab sam sa tim stranim jezicima...
;)))

Comment by suky (09/02/2009 09:22)

[Одговори]

Pozdrav,na naški..

Comment by Jovan s.s. (09/02/2009 11:53)

[Одговори]

Егзотично и лепо.
(Но, имам један проблемчић, знаш...У поверењу: слабо диваним кинески ;-), али ово разумем, стваааарно...:-)))

Comment by Ви (09/02/2009 12:03)

[Одговори]

*несаница
Онда боље да не говорим ништа о певачици, драга ноћобдијко. Поздрав!**

*полууспаванка
Па ти онда можеш и да вежбаш, кад већ туда пролазиш, хе, хе...

*мандрак
Можда је боље сликовницу наручити, хе, хе... Они слова сликају, не пишу. Поздрав!**

*домаћица
Ко зна зна, јел тако, драга. Да, песма говори о томе како је њена љубав величине месеца. Иначе, објашњење песме које стоји доле, појашњава да се код Кинеза помињање месеца може поредити са нашим поређењем сунца. Поздрав!**

*Шуле
Ево сад мало појаснисмо, роде. А штета је што не можеш да чујеш предиван глас ове прерано страдале жене, иначе веома популарне певачице у Кини.

*Јован с.с.
Поздрав, Јово, и теби, хе, хе...

*Ви
Стваааарно те разумем, мила. Чак и да сам је, којим случајем, поставила без икаквог текста, сама мелодија и мелодичан глас жене били би сасвим довољни да се препустимо уживању.***

Comment by pricalica (09/03/2009 19:35)

Додај коментар

Додај коментар





Запамти ме